Морено: Не все бразильцы знают даже тот минимум русского языка, что знаю я. Это неправильно
Бразильский
легионер «Дины» Морено рассказал, как он изучал русский язык.
- Я первым делом по приезду в Россию дал себе установку – выучить хотя бы
минимум, то, без чего мне не обойтись! Это не только правила этикета, но и норма
жизни. Первыми словами были «привет», «пока», «спасибо», «добрый вечер»,
«доброе утро», «вперед», «назад». Пользовался услугами переводчика недолго.
Старался на слух воспринимать слова, учил, а потом спрашивал, где это
использовать. Для меня это не было и не является сложностью. Если хочешь, всё
можно выучить и всего достичь. Мне очень нравится, что бразильцам русские
помогают. У меня было никаких проблем с нахождением общего языка с
собеседниками и партнерами по команде.
- Сейчас уже ко всему привык?
Да. Нет того, что я бы не знал или не мог сделать и понять. Я на самом деле
говорить по-русски учился в Украине, куда приехал после Бразилии. Два года я
играл там и, скажу честно, переводчик мне доставался не всегда. Вот и пришлось
срочно учить слова. Да, я раньше говорил, что поставил себе такую задачу –
знать все основные фразы, но «нырнул» в русский язык почти с самолета. Не все
бразильцы знают тот минимум, что я, даже спустя пять лет нахождения в России.
Это неправильно.
- А правда, что ты учил язык чуть ли не по телевизору и газетам?
- Да. Слушал, зубрил, спрашивал, что это значит. Покупал спортивные газеты и
журналы, читал их с онлайн-переводчиком. Вот так проходил мой досуг в Украине.
Новости очень любил смотреть и читать внизу титры. Так проще воспринимать информацию.
В Ивано-Франковске вообще же говорят очень необычно. Я, когда только в Москву
перебрался, понял, что говорю с украинско-польским акцентом, - цитирует Морено
официальный сайт «Дины».