Переводчица Ана: Виктор очень старательно учил русский язык
Переводчик и неизменный помощник российского шорт-трекиста Виктора Ана Марина Дмуховская рассказала об успехах спортсмена в изучении русского языка.
«В
2011 году в МГИМО, где я училась, позвонили
из Союза конькобежцев России (СКР) и
сказали, что им нужен человек со знанием
корейского языка. Так судьба свела меня
с шорт-треком, о котором я в тот момент
не знала ничего. Когда я встречала Ана
в аэропорту в первый приезд в Россию,
то очень волновалась: все-таки ехал
трехкратный на тот момент олимпийский
чемпион. Однако приехал скромный, тихий,
немногословный мальчик.
Язык
он учил очень старательно. Когда мы были
на сборах, занятия проводились каждый
день. Во время тренировок в Новогорске
мы занимались три раза в неделю по одному
часу. Заниматься с ним было одно
удовольствие: я знала, что все домашние
задания всегда будут выполнены.
Когда
я приходила, он уже сидел за столом с
открытым учебником, тетрадью и
заготовленным карандашом. За два с
половиной года он отменил только одно
занятие - из-за полученного на тренировке
повреждения. И такой подход дал результат
- он уже выучил язык настолько, что может
общаться на бытовые темы», - сказала
Дмуховская.
Напомним,
что на Олимпиаде в Сочи Виктор Ан завоевал
золотую и бронзовую медали.