Черчесова поставили на место в Казахстане. В сборной он проработал меньше месяца
3 июня Станислав Черчесов возглавил сборную Казахстана, но не прошло и месяца, а тренер влип в скандал и поссорился с местным журналистом, который просто задал вопрос на родном языке.
Ещё перед приходом в национальную казахстанскую команду Черчесов заявил, что владеет казахским языком, чем удивил местных репортёров. Но спустя время Станислав Саламович, видимо, подзабыл его. И вот на недавней пресс-конференции собрались местные журналисты, чтобы задать вопросы главному тренеру национальной команды, но всё обернулось конфликтом.
Позорный вылет сборной Сербии на Евро. И речь отнюдь не о футболе
Когда Черчесова впервые спросили на казахском, тот попросил помощи с переводом президента Федерации футбола Казахстана, а затем шутливо ответил: «Не знаю, кто он, но переводчиком его был президент…» – сказал Станислав Саламович.
Казалось, атмосфера налажена, все в хорошем настроении, но вскоре Черчесова вывели из себя. Тренера спровоцировал ещё один вопрос, где ему потребовался перевод. В итоге специалист вспомнил своё отношение к журналистам на родине и вышел из себя. Станислав Саламович перебил казахстанского репортёра и начал диалог, спросив, откуда он. «Я из Казахстана», – ответил корреспондент. И тут же получил в ответ жёсткую реакцию от главного тренера. «Почему ты так ко мне обращаешься? По-осетински можно тебе отвечать?» – гневно отреагировал Станислав Саламович. И журналист согласился. Впрочем, осетинский так никто и не услышал: «Но ведь никто не поймёт», – заверил главный тренер.
Удивительная ситуация, как на ровном месте, спустя меньше месяца после начала работы, тренер спровоцировал скандал с местной прессой, которая задаёт вопрос на национальном языке страны, тренером сборной которой он является. И в первую очередь вопрос задаётся не для себя, а для читателя или зрителя, которому в разы приятнее напрямую воспринимать информацию, а не посредством перевода.
В данном случае неуважение проявил не журналист к Черчесову, а тренер к репортёру, который в своей стране хочет попросить комментарий на родном языке у главного тренера сборной. А с таким подходом и отношением ему тяжело будет найти общий язык с местной прессой. Аналогичная ситуация, если бы тот же Фабио Капелло, когда работал в сборной России, отвечал бы только на вопросы на итальянском языке. Кому из представителей СМИ это понравилось бы? То же самое произошло и в Казахстане.
Карпин подготовит сборную к Евро-2028. Детали его контракта удивляют
И теперь Черчесову явно будут припоминать этот конфликт на каждой пресс-конференции. Более того, в случае первых же неудач весь шквал критики полетит на в адрес команды, а в адрес главного тренера – теперь именно провала Черчесова и будут ждать журналисты.
Нередко российские журналисты критикуют натурализованных футболистов сборной России за то, что они не владеют национальным языком. Но никто из них не ставит вопрос о неуважении, а пользуется услугами переводчика. Именно так и нужно было поступить Станиславу Черчесову, а не разводить конфликт на ровном месте.